Zan Kien Shih, or 'Man in the World, Associated with other Men.'
1. Yen Hui went to see Kung-nî, and asked leave to take his departure. 'Where are you going to?' asked the Master. 'I will go to Wei' was the reply. 'And with what object?' 'I have heard that the ruler of Wei is in the vigour of his years, and consults none but himself as to his course. He deals with his state as if it were a light matter, and has no perception of his errors. He thinks lightly of his people's dying; the dead are lying all over the country as if no smaller space could contain them; on the plains and about the marshes, they are as thick as heaps of fuel. The people know not where to turn to. I have heard you, Master, say, "Leave the state that is well governed; go to the state where disorder prevails." At the door of a physician there are many who are ill. I wish through what I have heard (from you) to think out some methods (of dealing with Wei), if peradventure the evils of the state may be cured.'
Kung-nî said, 'Alas! The risk is that you will go only to suffer in the punishment (of yourself)! The right method (in such a case) will not admit of any admixture. With such admixture, the one method will become many methods. Their multiplication will embarrass you. That embarrassment will make you anxious. However anxious you may be, you will not save (yourself). The perfect men of old first had (what they wanted to do) in themselves, and afterwards they found (the response to it) in others. If what they wanted in themselves was not fixed, what leisure had they to go and interfere with the proceedings of any tyrannous man?
'Moreover, do you know how virtue is liable to be dissipated, and how wisdom proceeds to display itself? Virtue is dissipated in (the pursuit of) the name for it, and wisdom seeks to display itself in the striving with others. In the pursuit of the name men overthrow one another; wisdom becomes a weapon of contention. Both these things are instruments of evil, and should not be allowed to have free course in one's conduct. Supposing one's virtue to be great and his sincerity firm, if he do not comprehend the spirit of those (whom he wishes to influence); and supposing he is free from the disposition to strive for reputaiion, if he do not comprehend their minds;-- when in such a case he forcibly insists on benevolence and righteousness, setting them forth in the strongest and most direct language, before the tyrant, then he, hating (his reprover's) possession of those excellences, will put him down as doing him injury. He who injures others is sure to be injured by them in return. You indeed will hardly escape being injured by the man (to whom you go)!
'Further, if perchance he takes pleasure in men of worth and hates those of an opposite character, what is the use of your seeking to make yourself out to be different (from such men about him)? Before you have begun to announce (your views), he, as king and ruler, will take advantage of you, and immediately contend with you for victory. Your eyes will be dazed and full of perplexity; you will try to look pleased with him; you will frame your words with care; your demeanour will be conformed to his; you will confirm him in his views. In this way you will be adding fire to fire, and water to water, increasing, as we may express it, the evils (which you deplore). To these signs of deferring to him at the first there will be no end. You will be in danger, seeing he does not believe you, of making your words more strong, and you are sure to die at the hands of such a tyrant.
'And formerly Kieh killed Kwan Lung-fang, and Kâu killed the prince Pî-kan. Both of these cultivated their persons, bending down in sympathy with the lower people to comfort them suffering (as they did) from their oppressors, and on their account opposing their superiors. On this account, because they so ordered their conduct, their rulers compassed their destruction:-- such regard had they for their own fame. (Again), Yâo anciently attacked (the states of) Tshung-kih and Hsü-âo, and Yü attacked the ruler of Hû. Those states were left empty, and with no one to continue their population, the people being exterminated. They had engaged in war without ceasing; their craving for whatever they could get was insatiable. And this (ruler of Wei) is, like them, one who craves after fame and greater substance;-- have you not heard it? Those sages were not able to overcome the thirst for fame and substance;-- how much less will you be able to do so! Nevertheless you must have some ground (for the course which you wish to take); pray try and tell it to me.'
Yen Hui said, 'May I go, doing so in uprightness and humility, using also every endeavour to be uniform (in my plans of operation)?' 'No, indeed!' was the reply. 'How can you do so? This man makes a display of being filled to overflowing (with virtue), and has great self-conceit. His feelings are not to be determined from his countenance. Ordinary men do not (venture to) oppose him, and he proceeds from the way in which he affects them to seek still more the satisfaction of his own mind. He may be described as unaffected by the (small lessons of) virtue brought to bear on him from day to day; and how much less will he be so by your great lessons? He will be obstinate, and refuse to be converted. He may outwardly agree with you, but inwardly there will be no self-condemnation;-- how can you (go to him in this way and be successful)?'
(Yen Hui) rejoined, 'Well then; while inwardly maintaining my straightforward intention, I will outwardly seem to bend to him. I will deliver (my lessons), and substantiate them by appealing to antiquity. Inwardly maintaining my straightforward intention, I shall be a co-worker with Heaven. When I thus speak of being a co-worker with Heaven, it is because I know that (the sovereign, whom we style) the son of Heaven, and myself, are equally regarded by Heaven as Its sons. And should I then, as if my words were only my own, be seeking to find whether men approved of them, or disapproved of them? In this way men will pronounce me a (sincere and simple) boy. This is what is called being a co-worker with Heaven.
'Outwardly bending (to the ruler), I shall be a co-worker with other men. To carry (the memorandum tablet to court), to kneel, and to bend the body reverentially:-- these are the observances of ministers. They all employ them, and should I presume not to do so? Doing what other men do, they would have no occasion to blame me. This is what is called being a fellow-worker with other men.
'Fully declaring my sentiments and substantiating them by appealing to antiquity, I shall be a co-worker with the ancients. Although the words in which I convey my lessons may really be condemnatory (of the ruler), they will be those of antiquity, and not my own. In this way, though straightforward, I shall be free from blame. This is what is called being a co-worker with antiquity. May I go to Wei in this way, and be successful?' 'No indeed!' said Kung-nî. 'How can you do so? You have too many plans of proceeding, and have not spied out (the ruler's character). Though you firmly adhere to your plans, you may be held free from transgression, but this will be all the result. How can you (in this way) produce the transformation (which you desire)? All this only shows (in you) the mind of a teacher!'